Перевод: с русского на английский

с английского на русский

Imperial Army

  • 1 императорская армия

    Русско-английский политический словарь > императорская армия

  • 2 Царская Армия

    History: Imperial Army (перед термином ставится опред. артикль)

    Универсальный русско-английский словарь > Царская Армия

  • 3 Р-204

    ПОД РУЖЬЁ mil PrepP Invar
    1. поставить, призвать кого и т. п. - (obj-compl with поставить etc
    obj: human pl or collect)) (to call s.o. up) for military service
    X поставил Y-ов под ружье = X called Ys to active duty (service)
    X placed Ys under arms X called Ys to arms.
    Когда началась война, всех запасников призвали под ружье. When the war started, all reservists were called to active duty.
    2. поставить кого obs (obj-compl with поставить ( obj: human or collect)) (in refer, to a soldier in the Imperial army) (to punish a soldier by) making him stand for a certain period of time fully armed and in full marching gear: X-a поставили под ружьё - X was ordered to stand punishment in full combat gear.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-204

  • 4 Р-205

    ПОД РУЖЬЁМ mil PrepP Invar
    1. быть0, находиться и т. п. - держать кого \Р-205 ( subj-compl with copula or obj-compl with держать ( subj and obj: human, usu. pl, or collect)) (to be or have s.o.) mobilized
    under arms
    armed and ready.
    2. стоять - ( subj-compl with стоять (subj: human or collect)) (to be) in a state of battle readiness
    on alert
    at the ready under arms ready for battle.
    3. стоять - ( subj-compl with стоять (subj: human or collect)) (of a soldier in the Imperial army) (to stand) for a certain period of time fully armed and in full marching gear as a form of punishment
    X стоял под ружьем — X stood punishment in full combat gear.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-205

  • 5 С-638

    ПРОГОНЯТЬ/ПРОГНАТЬ СКВОЗЬ СТРОЙ кого obs VP subj: human often 3rd pers pl with indef. refer.) (in refer, to a form of punishment in the Imperial army) to make an offender pass between two columns of soldiers who beat him with sticks: X-a прогнали сквозь строй - X was made to (had to) run the gauntlet.
    Военный суд приговорил его (Полежаева) прогнать сквозь строй приговор послали к государю на утверждение (Герцен 1). The court-martial condemned him IPolezhayev) to run the gauntlet, the sentence was despatched to the Tsar for confirmation (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-638

  • 6 У-71

    ЗЕЛЁНАЯ УЛИЦА NP sing only fixed WO
    1. a clear path, without obstacles or delays (along which a vehicle can move, a project can develop, a plan can be implemented etc): a green light all the way
    clear passage.
    «Приношу (в издательство) рецензии (на свою брошюру) от светил, - это не проблема. За меня хватаются. Тут же - в план. Зеленая улица» (Зиновьев 2). "I submit (to the publishers) a few testimonials (for my pamphlet) from leading lights-that's no problem. I've got plenty of them. And they immediately include me in their publishing plan. It's a green light all the way" (2a).
    2. obs a punishment in the Imperial army by which the offending soldier was forced to run between two rows of soldiers who beat him with rods as he ran: (run (make s.o. run)) the gauntlet.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-71

  • 7 под ружье

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. поставить, призвать кого и т.п. под ружье [obj-compl with поставить etc (obj: human pl or collect)]
    (to call s.o. up) for military service:
    - X поставил Y-ов под ружье X called Ys to active duty (service);
    - X called Ys to arms.
         ♦ Когда началась война, всех запасников призвали пол ружье. When the war started, all reservists were called to active duty.
    2. поставить кого obs [obj-compl with поставить (obj: human or collect)]
    (in refer, to a soldier in the Imperial army) (to punish a soldier by) making him stand for a certain period of time fully armed and in full marching gear:
    - X-a поставили под ружьё - X was ordered to stand punishment in full combat gear.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под ружье

  • 8 под ружьем

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. быть, находиться и т.п. под ружьем ; держать кого под ружьем [subj-compl with copula or obj-compl with держать (subj and obj: human, usu. pl, or collect)]
    (to be or have s.o.) mobilized:
    - armed and ready.
    2. стоять под ружьем [subj-compl with стоять (subj: human or collect)]
    (to be) in a state of battle readiness:
    - ready for battle.
    3. стоять под ружьем [subj-compl with стоять (subj: human or collect)]
    (of a soldier in the Imperial army) (to stand) for a certain period of time fully armed and in full marching gear as a form of punishment:
    - X стоял под ружьем X stood punishment in full combat gear.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под ружьем

  • 9 прогнать сквозь строй

    ПРОГОНЯТЬ/ПРОГНАТЬ СКВОЗЬ СТРОЙ кого obs
    [VP; subj: human; often 3rd pers pl with indef. refer.]
    =====
    (in refer, to a form of punishment in the Imperial army) to make an offender pass between two columns of soldiers who beat him with sticks:
    - X-a прогнали сквозь строй X was made to (had to) run the gauntlet.
         ♦ Военный суд приговорил его [Полежаева] прогнать сквозь строй; приговор послали к государю на утверждение (Герцен 1). The court-martial condemned him [Polezhayev] to run the gauntlet; the sentence was despatched to the Tsar for confirmation (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > прогнать сквозь строй

  • 10 прогонять сквозь строй

    ПРОГОНЯТЬ/ПРОГНАТЬ СКВОЗЬ СТРОЙ кого obs
    [VP; subj: human; often 3rd pers pl with indef. refer.]
    =====
    (in refer, to a form of punishment in the Imperial army) to make an offender pass between two columns of soldiers who beat him with sticks:
    - X-a прогнали сквозь строй X was made to (had to) run the gauntlet.
         ♦ Военный суд приговорил его [Полежаева] прогнать сквозь строй; приговор послали к государю на утверждение (Герцен 1). The court-martial condemned him [Polezhayev] to run the gauntlet; the sentence was despatched to the Tsar for confirmation (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > прогонять сквозь строй

  • 11 зеленая улица

    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    1. a clear path, without obstacles or delays (along which a vehicle can move, a project can develop, a plan can be implemented etc):
    - clear passage.
         ♦ "Приношу [в издательство] рецензии [на свою брошюру] от светил, - это не проблема. За меня хватаются. Тут же - в план. Зеленая улица" (Зиновьев 2). "I submit [to the publishers] a few testimonials [for my pamphlet] from leading lights-that's no problem. I've got plenty of them. And they immediately include me in their publishing plan. It's a green light all the way" (2a).
    2. obs a punishment in the Imperial army by which the offending soldier was forced to run between two rows of soldiers who beat him with rods as he ran:
    - (run <make s.o. run>) the gauntlet.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > зеленая улица

См. также в других словарях:

  • Imperial Army — An Imperial Army is literally an army of any empire. However, only some empires in history and in fiction have actually referred to their armies as The Imperial Army. Former Imperial Armies* The Imperial Japanese Army * The Imperial Army of the… …   Wikipedia

  • Manchukuo Imperial Army — Military Flag of Manchukuo Active 1932–1945 …   Wikipedia

  • Alf's Imperial Army — [ McGillicuddy Highland Army in 1989.] Founded in 1972 [ [http://www.wizard.gen.nz/alfsarmy.html Origins of Alf s Imperial Army Wizard of New Zealand ] ] , Alf s Imperial Army is New Zealand s longest running and largest pacifist warfare… …   Wikipedia

  • Imperial — is a term that is used to describe something that relates to an empire, emperor, or the concept of imperialism.Imperial may also refer to:PlacesPast imperial countries*Imperial China *Imperial Russia *Imperial Germany *Imperial Austria *Imperial… …   Wikipedia

  • Imperial Japanese Army — For Japanese Ground Self Defense Forces (1954– ), please see that article. For Ministry of the Military (Ritsuryō) (701–1871), please see that article. Imperial Japanese Army (IJA) 大日本帝國陸軍 Dai Nippon Teikoku Rikugun …   Wikipedia

  • Imperial Russian Army — Armies of Russia Kievan Rus Druzhina (862–1400s) Voyi …   Wikipedia

  • Imperial Guard (Warhammer 40,000) — The Imperial Guard are a specific army or faction in the Warhammer 40,000 and Epic tabletop games and universe. The army itself is characterised by being capable of fielding a multitude of lightly armoured, average infantry in combination with… …   Wikipedia

  • Imperial Japanese Army General Staff Office — also called the Army General Staff, was one of the four principal agencies charged with overseeing the Imperial Japanese Army. RoleThe nihongo|Army Ministry|陸軍省|Rikugunshō was created in April 1872, along with the Navy Ministry, to replace the… …   Wikipedia

  • Imperial stormtrooper — The Imperial Stormtroopers are fictional soldiers from George Lucas Star Wars universe. Originally known as Clone Troopers and portrayed as the fighting force of the old republic, they were supplanted as stormtroopers at the formation of the… …   Wikipedia

  • Imperial Academy (Star Wars) — In the Star Wars universe, the Imperial Academy was a system of military training programs formed by the Galactic Empire for youth from across the galaxy who wanted to become commissioned officers in the Imperial Military (Army, Navy or… …   Wikipedia

  • Imperial Navy (Warhammer 40,000) — In the fictional universe of Warhammer 40,000 , the Imperial Navy is one of the armed forces of the Imperium of Man.Despite a relative inferiority in technology compared to many alien navies in the Warhammer 40K universe (notably the Eldar Craft… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»